À Laura é que eu lhe emprestei o carro esta manhã.
À Laura é que eu lhe emprestei o carro esta manhã.
Este oração é natural? A oração original é " Eu emprestei o carro para a Laura esta amanhã." Quero enfatizar a parte " a Laura."
Não, a frase está parecendo "estranha" para nós que falamos português.
Você pode escrever assim também:
"Foi para Laura que emprestei o carro esta manhã." Ou:
"Laura é a pessoa para a qual emprestei o carro esta manhã."
March 3, 2013
0
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Yangping
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Indonesian, Japanese, Portuguese, Spanish, Vietnamese
Learning Language
Chinese (Mandarin), English, Indonesian, Vietnamese