Site Feedback

Resolved questions
「スムーズさに身をまかせる」ってどういう意味ですか?

例えば、
「スムーズさに身をまかせていると気付かないけど、終わってみるとすごく消耗してることってありますよね。それこそ彼との猛スピードの会話もそれに似てると思うんですが」
ご説明ください。

For learning: Japanese
Base language: Japanese
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    「スムーズさに身をまかせていると気付かないけど、終わってみるとすごく消耗してることってありますよね。それこそ彼との猛スピードの会話もそれに似てると思うんですが」

    I never notice while I am doing something with the smooth flow but I sometimes felt so exhausted when I finish it. That situation is similar to a conversation with him at a hyper speed.

    I would translate スムーズさに身をまかせる as to do something with a smooth flow,  


    I think your Japanese level is so high that you can notice this kind of expression.

    i am japanese/but i don't understund this means and we don't use this way usualy / maybe ...is this on dorama or movie? this is like a poem?

    ごめんなさい。この文章の意味 わかりません。たぶんドラマか映画かテレビのアニメのせりふでしょう?
    ふだん、こういう話しかた、言いかた、書きかたはしません。(><)

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.