Resolved questions
Pronunciation Problem : 거스름돈<거스름똔> & 차값<차깝>
Anyone knows why "거스름돈" is pronounced as <거스름똔>, and "차값" is pronounced as <차깝>?
They are stated in my book but without explanation...
Is there a general rule to be followed???
Just like "ㅂ" is pronounced "ㅁ" when it comes before "ㄴ ㅁ ㄹ"...
Thank you!
Please tell me, I'm so desperate to know why... Hahaha...
I've searched through the net but still couldn't get relevant information..
They are stated in my book but without explanation...
Is there a general rule to be followed???
Just like "ㅂ" is pronounced "ㅁ" when it comes before "ㄴ ㅁ ㄹ"...
Thank you!
Please tell me, I'm so desperate to know why... Hahaha...
I've searched through the net but still couldn't get relevant information..
Share:
Answers
Sort by:
Best Answer - Chosen by the Asker
Because that's easy to pronounce.
거스름(change) + 돈(money)
If you try saying 돈[don] after 름[rʌm] then you will understand why.
Also, 차(a car, bus, taxi, train) + 값(price, money, fee, fare, in this case, fare) or
차(tea, coffee, etc..) + 값(price)
Pronounce 차(cha) then 값(gap)
It will be much easier to say 거스름돈[gʌsrʌm-ddon] than 거스름돈[gʌsrmdon]
and 차값[tʃaggap] than 차값[chagap]
Actually, we usually use 차비 instead of 차값(fare).
거스름(change) + 돈(money)
If you try saying 돈[don] after 름[rʌm] then you will understand why.
Also, 차(a car, bus, taxi, train) + 값(price, money, fee, fare, in this case, fare) or
차(tea, coffee, etc..) + 값(price)
Pronounce 차(cha) then 값(gap)
It will be much easier to say 거스름돈[gʌsrʌm-ddon] than 거스름돈[gʌsrmdon]
and 차값[tʃaggap] than 차값[chagap]
Actually, we usually use 차비 instead of 차값(fare).
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

1 comment
Please enter between 2 and 2000 characters.