Site Feedback

Resolved questions
¿Qué significa "carne al punto", "carne poco hecha", "carne muy hecha"?

 

Hola:

En la siguiente parte de un diálogo entre un camarero y un cliente yo tengo problemas entender que significa "carne al punto", "carne poco hecha", "carne muy hecha":

Cliente 2: Yo prefiero el filete.
Camarero: ¿Cómo quiere la carne: al punto o poco hecha?
Cliente 2: No, no, a mí me gusta muy hecha.

Al final del diálogo tengo que decidir si la frase "Uno de los clientes ha pedido el filete al punto." es correcta o falsa.

No estoy seguro, el camarero ofrece "al punto o poco hecha", el cliente elige "muy hecha". Me parece que "muy hecha" es el contrario de "poco hecha" pero no entiendo si "al punto" significa lo mismo como "muy hecha" o si el cliente ha elegido una tercera posibilidad que el camarero no mencionó.

For learning: Spanish
Base language: Spanish
Category: Language

Share:

1 comment

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

     

    Best Answer - Chosen by the Asker
    Como has dicho al final, el cliente ha elegido una posibilidad que el camarero no mencionó. La carne se puede preparar poco hecha, al punto o muy hecha, en orden creciente de fritura.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.