Site Feedback

Resolved questions
Que es la diferencia entre "nunca" y "jamás"?

¿Podrías darme ejemplos de usario de ellos también, por favour?

For learning: Spanish
Base language: Spanish
Category: Other



    Please enter between 2 and 2000 characters.



    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    Well, I found this on; hope it'll help:

    Spanish has two common adverbs that mean "never" - and you can almost always use them interchangeably.

    The more common of the two is nunca:

    Nunca te olvidaré. I will never forget you.
    Brittany y Pablo nunca fueron amigos. Brittany and Pablo were never friends.
    El presidente no ha hablado nunca a favor de imponer sanciones. The president never has spoken in favor of imposing sanctions.
    Nunca quiero que llegue ese día. I never want that day to come.

    Less used, and perhaps a bit stronger than nunca, is jamás. In all of the above examples, jamás could have been used, and in the following examples nunca could be used instead:
    Es el mejor libro jamás escrito. It's the best book never written.
    Jamás pienso en la muerte. I never think about death.
    Jamás imaginé que llegaría este día. I never imagined this day would come.
    Quiero dormirme y no despertarme jamás. I want to fall asleep and never wake up.
    One of the very few times you cannot substitute jamás for nunca is in the phrases más que nunca and menos que nunca, which mean "more than ever" or "less than ever": Mi hermano gasta más que nunca. My brother is spending more than ever.

    Note that when nunca or jamás follows the verb that it modifies, a double negative sentence construction must be used:
    No he visto a nadie jamás tan malo. I have never seen anyone so bad.
    No discutas nunca con un imbécil, te hará descender a su nivel. Never discuss anything with an idiot; he will bring you down to his level.
    Also, nunca and jamás can be used together to reinforce their meanings, much like "never, never" or "never ever" in English:
    Nunca jamás vayamos a aceptar una dictadura militar. Never, ever are we going to accept a military dictatorship.
    Nunca jamás hablé con nadie de esto. Never, no, never have I spoken with anybody about this.

    They have the same meaning.



    Tienen el mismo significado. "Jamás" puede tener un matiz de negación más absoluta que "nunca".
    Como curiosidades:
    1.- puedes usarlos juntos, en la locución "nunca jamás" (Nunca jamás volveré a pasar hambre")
    2.- en español antiguo, jamás significaba lo contrario. O sea, significaba "siempre".

    I think so "nunca" is a little soft, than "jamas" and together "nunca jamás"is more strong, never and never, or never, forever.
    Nunca me había enfermado del ápendice.
    Jamás se había visto un cambio en el clima como en la actualidad.
    Jamás pensé que llegaría a ser famosa.
    Jamás deseé hacerte daño.
    Maybe sometimes jamás is never, forever.
    Jamás aceptaré un soborno.
    Jamás traicionaré mis valores.
    Jamás mentiré.
    But when the people is angry or smeone wants to make pressure for you make something, he use "jamás":
    ¡Jamás volverás a verme!
    ¡Si no aceptas a mi novio, jamás me volverás a ver!

    Submit your answer

    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.