Resolved questions
Question on "No os vais a creer..."
"No os vais a creer lo que me ha pasado esta mañana."
Why reflective verb is used here? Can we just say "No vais a creer¨?
Why reflective verb is used here? Can we just say "No vais a creer¨?
Share:
Answers
Sort by:
Best Answer - Chosen by Voting
Creo que puedes utilizar las dos formas, pero es más normal no os vais....
También se dice "No me lo puedo creer" más frecuentemente que "no lo puedo creer".
También se dice "No me lo puedo creer" más frecuentemente que "no lo puedo creer".
Tienes razón significan lo mismo, puedes usar una u otra. O bien: No me creerás.../(Tú) No me vas a creer...
Saludos
Saludos
"No os vais a creer lo que me ha pasado esta mañana."
I feel this as a more reflexive way to say something. In this case you're turning the importance to "it" (that thing that they are not going to believe) If you say "no vais a creer lo que me ha pasado esta mañana" you're doing more important the fact that they are not going to believe it.
I feel this as a more reflexive way to say something. In this case you're turning the importance to "it" (that thing that they are not going to believe) If you say "no vais a creer lo que me ha pasado esta mañana" you're doing more important the fact that they are not going to believe it.
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.


0 comments
Please enter between 2 and 2000 characters.