Resolved questions
talking about father-in-law حـــــــــــــــمـــــــــــــــا
Answers
Sort by:
Best Answer - Chosen by the Asker
حما [a father-in-law]. ha-ma
حماه with هـ not ة [ his father-in-law]. ha-maah
حماي [my father-in-law]
حماة [a mother-in-law] ha-ma-t(h)
حماته [his mother-in-law]
حماتي [my mother-in-law]
حماه with هـ not ة [ his father-in-law]. ha-maah
حماي [my father-in-law]
حماة [a mother-in-law] ha-ma-t(h)
حماته [his mother-in-law]
حماتي [my mother-in-law]
I see what you mean. Depending on the accent, they can sound pretty similar when pronounced in pausa. حما is never used alone in Standard Arabic, though, only as an accusative possessor (مضاف منصوب). In MSA, the dictionary form of حما is حم. In colloquial dialects that use حما as a citation form, though, vowel length might be the most important difference between the two words:
حما Hama
حماه Hamaa(h)
حما Hama
حماه Hamaa(h)
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

0 comments
Please enter between 2 and 2000 characters.