Site Feedback

Resolved questions




For learning: Chinese (Mandarin)
Base language: Chinese (Mandarin)
Category: Language


1 comment

    Please enter between 2 and 2000 characters.



    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    this is incorrect. not 持意 I think it is 特意
    特意 is an adv 特意+verb means do something for a special purpose.
    我过来看你。 I come here to visit you (maybe he comes here to visit him and to do other things).
    我 特意 过来看你。 I come here specially to visit you. (he comes here to just visit him, he has no any other purpose.)

    我想应该是坚持自己想法的意思。google翻译是insist on。

    for a special purpose。
    for the purpose of。。。。

    no such word as 持意. i think it's a typo. and the right one is 特意, it means "intentionally", "on purpose".
    also the word "执意" in other people's answers means "insist".
    "特意"(on purpose) in this sentence makes more sense.

    Submit your answer

    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.