Site Feedback
Important Notice: Feb 1st from 05:00 to 08:00 (UTC) , italki will be down for scheduled maintenance. If you have scheduled sessions during this time, read our Announcement

Resolved questions
Desde vs de

Cuando se usa "desde" en vez de "de". Nos mudamos a los estados unidos desde inglaterra hace 20 anos.. porque se usa desde en este caso en vez de "de"?

For learning: Spanish
Base language: Spanish
Category: Language

Share:

1 comment

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:
    Best Answer - Chosen by Voting
    Concerning your example:
    desde ---> from, but also since.
    de ---> from, but also of.

    "Desde" implies more strongly an action from certain direction (e.g. desde arriba---> "from above"), but they are synonyms when used for indicating displacements from one place to another, as in your example:

    -Vengo desde Madrid/Vengo de Madrid (I come from Madrid)

    -Nos mudamos desde Inglaterra/Nos mudamos de Inglaterra (We moved from Englad),

    However, they have more than one meaning/use, and in those cases they are not equivalent. E.g.:
    -To indicate procedence one uses "de" never "desde":
    "Personas de Inglaterra" (people from England), "Vinos de Francia" (wines from France)
    -To indicate a time interval one used "desde" never "de":
    "Me mudé desde enero" (I moved since January), "No te veo desde enero" ( I have not seen you since January).

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.