Site Feedback

Resolved questions
"ses beaux yeux blues" ou "les beaux yeux bleus"

En lisant mon livre sur le grammaire du français, il y avait une explication sur l'adjectif possessif employé au lieu de l'article défini.

Elle dit que quand on veut souligner la possession, on peut substituer l'adjectif possessif à l'article défini comme l'exemple suivant.
"Elle est fière de les cheveux." (normal) → "Elle est fière de ses cheveux." (insistance)

En suite, elle dit que la seconde condition dans laquelle on choit l'adjectif possessif plutôt que l'article défini. c'est quand le nom est suivit par quelques adjectifs ainsi que l'exemple suivant.
"Elle leva ses beaux yeux blues."

Ici, j'ai eu une question.
Est-ce que c'est possible de dire "Elle leva les beaux yeux blues." ?
Si oui, quelle est la différence sur la nuance entre "Elle leva ses beaux yeux blues." et "Elle leva les beaux yeux blues." ?

Enseignez-moi, s'il vous plaît.

For learning: French
Base language: French
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    Euh, pour moi, que ce soit pour les cheveux ou les yeux, il faut mettre le possessif donc je dirais "elle est fière de ses cheveux" mais jamais "elle est fière des cheveux" ou alors dans une expression qui permet de s'assurer que ce sont les siens, par exemple "elle est fière des longs cheveux noirs qu'elle tient de sa mère"…
    Idem je dirais "Elle leva ses beaux yeux bleus" sauf dans des cas très particuliers s'il y a quelque chose après comme "elle leva de beaux yeux bleus vers le garçon qui venait d'entrer…
    Le cas où on ne met pas le possessif c'est quand c'est évident ou redondant, comme dans "elle se lave les cheveux" (puisqu'on dit que c'est elle qu'elle lave, c'est forcément ses cheveux) ou "elle s'essuie les yeux" ou "elle cligne des yeux" (parce qu'on ne peut pas cligner les yeux de quelqu'un d'autre)…

    Urgent: change de livre de français...
    "Elle est fière de les cheveux." (normal) Il y a rien de normal là-dedans..
    Ce n'est pas du français.
    J'épère que c'est toi qui a mal interprété.

    Ce que veux dire cette règle:
    Elle leva les yeux devient: Elle leva ses beaux yeux ... pour insister.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.