Site Feedback

Resolved questions
而已 vs. 罢了

这两个词的意思都是“nothing more; just; only",并且都是放在句尾,不过它们有没有什么区别?在何种情况下只能用一个,不能用另一个?

例如:

“我为什么问你这个问题是因为我有点好奇罢了”,“我为什么问你这个问题是因为我有点好奇而已”。意思都是一模一样吗?

For learning: Chinese (Mandarin)
Base language: Chinese (Mandarin)
Category: Language

Share:

4 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    意思没什么差别,可以替换使用的

    语气上有点差别。“而已”,给听者有强调的感觉。罢了,则给听众有无奈的感觉。

    只有作 "僅此而已" 解時 可相通
    如:「這不過是停電"罷了",不要緊張!」
    「只是個門房"罷了",就如此囂張!」

    作 "算了" 解時 不可相通
    算了,表示暫時停止或不勉強﹑堅持的意思。
    如「他不愛吃也就罷了,別勉強他。」
    「他不說出實情也就罷了,竟然還誣賴第三人。」

    作 "表示失望、忿恨的感嘆詞" 解時 也不可相通
    如:「我白養你了,罷了!罷了!」
    這種用法 在傳統戲劇中常見

    "無奈的感覺" 是第2.3義的語氣效果

     

    可以替代。意思一样

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.