Site Feedback

Resolved questions

Could somebody help me to translate this please? マジウケろっしょ!

For learning: Japanese
Base language: English
Category: Language


1 comment

    Please enter between 2 and 2000 characters.



    Sort by:


    Best Answer - Chosen by Voting
    It's so funny isn't it? or it's very funny isn't it?
    マジウケるっしょ! マジウケるっしょ?

    マジ is actually “serious” or “really”
    but in this case, I think it would be “so” or “very” to emphasize being funny.

    お前マジかよ? マジかよ?
    Are you serious? or Seriously?
    マジで?(本当に?) マジですか?(それ本当?)
    Really? Is that's true?

    ウケる is funny.
    Sometimes it could mean someone is popular among particular people.

    You very funny!

    Note : these phrases are pretty informal

    Some Japanese people might say マジウケろっしょ!
    in that case, Sheena-san's answer would be right.


    マジ is used here as an emfasis.
    うけろ is an imperative form, so it directly means "laugh!!" or "find it interesting!"
    ーっしょ。Its hard to trasrate to English but it sounds like that this person is requiring consent of an other person.
    personally I don't recommend you focusing on this one.
    To sum up, it means "laugh"

    btw is it really うけろっしょ? honestly it sounds wierd to me.
    I would say まじうけるっしょ。which means it's very interesting, isn't it?
    and if I want to say "laugh!', I'd say うけろよ。orうけろや。
    ex) If I said some jokes and you didn't laugh, I would say おい。そこうけろよ。
    this sentence is very informal though.

    Submit your answer

    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.