Site Feedback

Resolved questions
Qual a diferença entre "falar de" e "falar em"?

Acho que "falar em" pode indicar só o tema ("falar em dinheiro", "falar em ecologia") enquanto "falar de" pode ter mais complementos ("falar bem de alguém"), mas não tenho certeza.
Obrigado!

For learning: Portuguese
Base language: Portuguese
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    Sim, vai depender do contexto. Exemplos:
    1-Falar : conversar acerca de: 'Falou-se de gramática, falou-se de história mundial e falou-se de cinema."
    2-Falar uma língua (um idioma): saber exprimir suas ideias e pensamentos;
    3-Falar de ou em alguma pessoa ou coisa: recordá-la, trazê-la à memória.

    Enfim, há muitas maneiras de uso desse verbo, certo?
    Bom proveito!

    É complicado. Por exemplo, você pode se referir a um idioma:
    "Carlos é americano, mas sempre fala comigo em português"
    Se você, ao invés de usar o "em" colocar "de", soa como se ele estivesse falando de alguém que é português (nascido em Portugal).
    Então "falar de" significaria "falar de algum tema, alguma pessoa, alguma coisa".

    A língua portuguesa é cheia de pegadinhas... É preciso saber do contexto em que a palavra ou expressão está inserido para dizer com maior certeza o que ela quer dizer.

    Qualquer dúvida, só perguntar! Bons estudos!

    Hello Daniel!

    Both are prepositions. (Ambos são preposições).

    Falar de: eu falo de música, você fala de cinema (I speak about music, you speak about movies)

    Falar em: eu falo em português, você em inglês (I speak in portuguese, you in english)

    A sua dúvida é interessante: você precisa entender do que está falando para usar a preposição correta (Your doubt is interesting: you need to know what you're talking to use the correct preposition).

    Falo de: about things, places. Ex: Eu falo da bahia como se morasse lá (I speak of Bahia as I live there)
    Falo em: when I be in one place, when I speak one language, etc. Ex: só falo português em casa; no trabalho, falo com todos em inglês (I only speak portuguese at home; on work, I talk with everything in english)

    If you have more doubts, please contact me (Se você tiver mais dúvidas, por favor entre em contato comigo).

    ;)

    É quase isso o que você falou. De fato, depende muito sobre o que você quer falar.
    Se for em relação a temas, você pode usar tanto "falar de" como "falar sobre"
    e relação a complementos, isso não tem discussão... o pensamento é esse mesmo
    agora sobre "falar em" vamos lá.

    Vou dar alguns exemplos que mudam o sentido da frase

    Exemplo1: "Vamos falar em dinheiro" é o mesmo que dizer "Vamos falar sobre dinheiro"


    Exemplo2:"Vamos falar em inglês a seguinte frase" Quer dizer: falar em um idioma.
    Quando for indicar COMO deve-se ser feito algo, você usa a preposição "em".
    Porém também pode indicar o tema.


    Falar de: "falar sobre"/ "falar de"(no sentido de lugar em que você se encontra)
    Falar em: "Falar sobre" ou "especificar de onde você fala ou para onde você fala"

    Nenhuma, significa a mesma coisa.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.