Site Feedback

Resolved questions
какая разница между "уже ну" и "больше не"

Я уже не знаю, что он сказал. Я больше не знаю, что он сказал. По немецки- это всегда "nicht mehr".

For learning: Russian
Base language: Russian
Category: Language

Share:

1 comment

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    Крайне странная формулировка предложения в обоих случаях, честно говоря :) Было бы лучше, если бы Вы дали контекст. Но так, навскидку, как бы я поняла это без контекста, как русскоговорящая:

    Я уже не знаю, что он сказал = Я запутался или я забыл, о чем он там вообще говорил.
    Я больше не знаю, что он сказал = Я сказал все, что знал/помнил/мог, больше мне добавить нечего.

    Но, повторюсь, формулировка обоих предложений какая-то неестественная для нашего языка :)

    Сложно пояснить предложения, которые оторванны от контекста.

    Я уже не знаю, что он сказал. => Когда ты запутался в том, что тебе говорят и пытаешься оправдать себя и отказаться от прежних утверждений. Например когда ты что-то знаешь, но уже не уверен в том, что знаешь.
    .
    Я больше не знаю, что он сказал => "Всё что я знал от него, уже написал. Я больше не знаю, что он сказал."

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.