Site Feedback

Resolved questions
help me!

 

what difference
ビールーをください。
ビールーおねがいします。

For learning: Japanese
Base language: English
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    Those two sentences have almost same nuance.

    As we buy some beer in a liquor shop, we tend to say "ビールください".
    As some staff take our order in a restaurant, we use both sentences or ”ビールで。” .(If you say "ビールで。" in rough way, you could look brusk, though).

    If someone ask me "so... which sentence do you use normally in restaurant?" I would answer "Both, It depends on my mood. " It's slightly different, hard to explain.

       OOPT 

    ビールーをください。 = Please give me beer

    ビールーおねがいします。 = (I request) beer please

    If you are asking for some beer ビールをください OR simply ビールくださいshould be just fine.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.