Site Feedback

Resolved questions
trasnlation

 

Hi i want to translate:
"They say his Chinese is extremely good"

i wrote - 他们说她的中文好极了。 is that correct?
->do i have to use 得?

or 他们说她的中文话说得好极了?

or are both ok?

For learning: Chinese (Mandarin)
Base language: Chinese (Mandarin)
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    他们说她的中文说得好极了。

    ----------------------------
    v. + 得 + ad. eg. 说得好、做得对、干得漂亮
    adj. + 的 + n. eg. 美丽的花儿、好看的姑娘、聪明的爱沙尼亚人
    adv. + 地 + v. eg. 轻易地相信、认真地工作
    ----------------------------

    At present most Chinese doesn't distinguish the difference between 「的」, 「地」and「得」, so you can use one of them as you wish except in exam.

    i think both are ok if you want to stress his spoken

    他们说"他的"中文好极了。 is correct.

    p.s. her=她的,his=他的

    -----------------------

    他们说她的中文话说得好极了。
    It should change to 他们说她的中文说得好极了。( Delete the "话"。)

    p.s. We use "漢語"(formal)/"中文"(informal, usually refer to written chinese) , instead of "中文話"。

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

     

    More open questions for learning Chinese (Mandarin)