Site Feedback

Resolved questions
「こそ」の使い方

文法的には「こそ」の使う場合はどんな場合ですか。
Indonesia語と英語の中には同じ表現がありますか。
例:この本こそ、私が探していた本です。とうとう見付けました。

みんな、説明していただきたいです。。
どうもうありがとう。。。

For learning: Japanese
Base language: Japanese
Category: Language

Share:

1 comment

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

     

    Best Answer - Chosen by Voting
    You can say "こそ" as an emphasis.
    ex: this book こそ (enphasized) what I'm looking for. I finally found it!
    this book is what I'm looking for. (simple sentence).

    It should be that there are many stuff and not so easy to find or decide something, but you found the one (decided the thing) you want, you'll say "こそ".

    There is another example:
    A: thank you very much
    B: same here

    When you are the person B, you can say "こちらこそ".
    In this situation, you should say thanks to the person A before he saying it, but it's too late. Hence, you can say "こそ" because "Same here" is not enough to express your gratitude. So it's going to be the same thing as an above example. For showing how much you are appreciate it, you'll be emphasized by saying こちら"こそ".

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.