Site Feedback

Resolved questions
Could you help me to understand the text below?

吴生驻燕京三年学其语言顷者辑切日用者编成一书名日官话指南盖皆出於其自课自得之馀宜乎亲切明著不负其名也有功斯学可谓伟矣抑予有恐焉前之脩斯学者苦无成书耳听而手抄日累而月积渐乃有得其入之难也如是而得之却深焉今也既有成书它人数年之工可一朝了之入之太易恐得之不深读斯书者莫押於其入之易而思更致其力指南而到南以期有成是予之所望於学者而亦吴生之志也

For learning: Chinese (Mandarin)
Base language: Chinese (Mandarin)
Category: Language

Share:

2 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

     

    Best Answer - Chosen by the Asker
    1.吴生驻燕京三年, 学其语言。.顷者,辑切日用者编成一书, 名曰《官话指南》。
    2.盖出于其自课自得之余, 宜乎亲切明著, 不负其名也。有功斯学, 可谓伟矣。
    3.抑余有恐焉, 前之修斯学者, 苦无成书, 耳听而手抄, 日累而月积, 渐乃有得。其入之难也如是, 而得之却深焉。
    4.今也既有成书, 它人数年之功, 可一朝了之,入之太易, 恐得之不深。
    5.读斯书者, 莫狎于其入之易, 而思更致其力, 指南而到南, 以期有成, 是余之所望于学者, 而亦吴生之志也。
    ----大意是说:
    1.吴先生驻北京三年学习当地的语言,不久将当地人的日常用语,编成一本书,书名叫《官话指南》。
    2.大概是因为内容都是来自于他日常学习和生活所得,这本书读来特别的亲切易懂,不负其名,真正地起到了指南的作用。他在这方面的功绩,可以说是非常的伟大。
    3.但我有些担心,之前学这语言的人,一直没有书本,他们将听到的抄下来,日积月累,才能学到一点东西。正因为入门是如此的难,得到的却更有深度,。
    4.现在,有了书本,别人需要许多年才能获得的,现在很容易就能获得了。太容易了,恐怕能达到的造诣不深。
    5.读书的人,不要因为入门容易而只做肤浅的了解,要做更深入的思考,这样指南才能真正的起到好的作用,这是我对学者的期望,也是吴先生的心愿。

    古文的翻译比较难,我试一下,希望对你有帮助。翻译得不对的地方,请大家帮忙指正。

    天啊是古文0.0

    吴生驻(停留在)燕京(今北京)三年,学其(它的,指北京)语言。顷者(不久),辑切(编辑)日用者(日常用语)编成一书,名日《官话指南》。盖(大概)皆(都)出於其(他的,指吴生)自课自得之馀,(所以)(这本书)宜乎(好在)亲切明著(亲切易懂),不负其名也(没有辜负它的书名)。有功(于)斯学(这门学问)可谓伟矣(可以被称作伟大了)。抑(不过)予(我)有恐焉(有害怕的地方)。前之脩(修,学习)斯(这)学(学问)者(的人),苦(苦于)无成书(没有现成的书),耳听而手抄、日累而月积渐乃有(才渐渐有)得(所得,指学问)。其(那件事,指学京话)入(入门)之难也,如是而得之却深焉(不过也正因如此,学问才更深刻)。今也,既有成书,它人数年之工可一朝了(了解)之,入之太易恐得之不深(入门太容易所以学问不精深)。读斯书者,莫押於其入之易而(应)思更致其力,指南而到南,以期有成。是(这)予(我)之(的)所望於(对于)学者,而(同时)亦(也是)吴生之志也。

    吴生wusheng驻stay(in)燕京yanjing(beijing)三three年years。学learn其it's语言language。顷者soon,辑切edit日用者everyday word编publish成to一a书book名named日as官mandarin话language指南guide。盖mostly皆all出came於from其his自self课learn自self得get之馀ect。宜good乎for亲切eazily明著clearly,不not负lose其it's名name也。有do功contribution斯this学learning,可can谓called伟great矣。抑but予i有have恐afraid焉。前ago之's脩learn斯this学learning者guy,苦labored无no成published书book,耳ear听listen而and手hand抄copy、日day累pile而and月month积accumulate,渐乃as so on有have得got其it's入primary之's难difficult也。如like是this而to得get之it却but深deep焉。今now也,既有had成published书book,它other人guys数several年years'之工work可can一one朝moring了understand之it。入primary之it太too易eazy恐afraid得got之it不not深deep。读read斯this书book者guy莫don't押limited於by其it's入primary之's易eazy而but(should)思think更more致contribute其his力work。指guide南south而and到go(to)南south,以so期await有have成accomplishment。是this(is)予i之's所what望(hope)於to学learning者guy,而and亦both吴生wusheng之's志hope也。
    ========================
    以上是“汉文夷读体”,跟日文的“汉文和读体”是一样的。事实上汉字可以用来表记世界上任何一种语言,古典汉文也可以用世界上任何已种语言来阅读。就像日语一样。

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.