Site Feedback

Resolved questions
Am i translate into English from Japanese correctly ? help

国民生活センターの加藤玲子さんは「これからも新しいエネルギー 資源で儲けようという話が増える可能性があります。変だと思ったら消費生活センターなどに相談してください」と話しています。

Mr Reiko from People Living Center said that due to new energy sources, the possibility of earning issue is increase. Please have a discussion such as consuming life if you think that the situation is worst.

Actually what meant by this 儲けようという ?

For learning: Japanese
Base language: Japanese
Category: Other


1 comment

    Please enter between 2 and 2000 characters.



    Sort by:


    Best Answer - Chosen by Voting

    「新しいエネルギー 資源で儲けよう」is explaining 話.

    Reiko Kato from National Consumers Center said "In the future, as well as now, you will receive more and more business chance invitations to make a profit from alternative energy resources. If you think something is fishy, please consult with us(consumers center) or other places."

    Submit your answer

    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.