Site Feedback

Resolved questions
Apurarse

Hola a todos, por favor me gustaría pedirles ayuda acerca del verbo apurarse.

He leído ''me apuro por aprender'' Creo tiene algo que ver con ''darse prisa''

¿Es común el uso? ¿Podrían dejarme unos ejemplos del uso de este verbo?

Muchas gracias

For learning: Spanish
Base language: Spanish
Category: Culture

Share:

3 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

     

    Best Answer - Chosen by the Asker
    Yo el verbo "apurarse" lo utilizo más en el sentido de " worry, fuss or feel embarrassed" (preocupar, acongojar o sentir vergüenza).

    Ejemplo: Me da mucho apuro pedir a alguien que me haga este favor.
    No te apures que ya encontraremos una solución a tu problema.

    También lo oigo para indicar "darse prisa", pero poco (al menos yo), y más bien a los hispanoamericanos, como muy bien te indica Elizabeth.

    Hola...efectivamente el verbo "apurar" significa "darse prisa" y por lo menos en mi país se usa bastante, te dejo algunos ejemplos:

    - Si no me apuro, no llegaré a tiempo.
    - Apúrate! o perderás el bus.
    - Hay que apurarse para cumplir con la entrega.
    - Ellos apuraron la marcha para llegar antes del anochecer.

    Hola Peter. Apurarse is the same "hurry back"= acelerarse, afanarse, agilizar, apresurarse, aligerarse, precipitar, apremiar.
    - Apúrate que queda poco tiempo
    - No te apures, todo se solucionará
    - Apúrate, sino pierdes el turno
    - Apúrate a comer, la cena se enfría
    - Apúrate, a comprar los tiquetes

    Sí, estás en lo correcto. En México se usa mucho, es más usado que su sinónimo que es: "darse prisa". Pues "apurarse" es más "coloquial".

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.