Site Feedback

Resolved questions
Passive Voice


Hello, I need some help with forming the passive voice in Russian. I want to say 'the journal is sent to me by post' in passive voice.

My attempt is: 'журнал посылается мне почтой'

Is this correct? Is this acceptable but it is better to phrase it differently?


For learning: Russian
Base language: English
Category: Language



    Please enter between 2 and 2000 characters.



    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    Yes, your attempt is pretty right, but you also can say:
    Журнал отправляется\отсылается мне по почте\почтой.

    No, this is not correct, it is acceptable and understandable but non-Russian. I would not say so, I would say "мне журнал посылают по почте" (мне [3 - dative] журнал [4 - accusative] посылают по почте). The passive voice is not used in Russian so often because there are a lot of cases (6) in Russian: Студенты (1 - nominative) спрашивают - The students ask / are asking, but Студентов (4 - accusative) спрашивают - The students are asked / are being asked. Я рисую - меня рисуют (I paint - I am painted). Они рисуют - их рисуют (They paint - They are painted).

    While there is only one way of expressing the passive voice in English, there are 2 (in the present and in the future tense) and 3 (in the past tense) expressions in Russian, depending on the CONTEXT and the appropriate VERB.
    The goods are usually examined/are being examined /have been examined.
    Товары 1) осматриваются 2)осматривают.
    The goods will be examined/will have been examined.
    Товары 1)будут осмотрены 2)осмотрят.
    The goods were examined/were being examined/ had been examined/have been examined.
    Товары 1)осматривались 2)осматривали 3)осмотрели 4)(были) осмотрены.

    Если в английском действительном обороте 2 дополнения, то ему могут соответствовать 2 страдательных оборота.
    They showed us a new film – A new film was shown (to) us/We were shown a new film.
    Я читала, (в английском языке) страдательный оборот с косвенным дополнением в роли подлежащего является более употребительным.
    He sends me the journal by post - The journal is sent to me by post/Интересно, мог бы он выразить: I am sent the journal by post?
    Аналогичный вопрос:
    Мне журнал посылают по почте /Журнал посылается мне почтой.

    So many answers already, but here's my take on it. The passive voice in Russian mostly occurs in cases when the focus is on the action, not on the object of the action. Legal/official documents can contain quite a lot of passive voice, and some phrases like "мне кажется", "ему нравится", "тебе снится", "как это делается?". In your sentence, the focus is on the object, not on the action. So it's more natural to say "Журналы мне присылают по почте/доставляют почтой", or "Я получаю журналы по почте", or "Журналы мне приходят почтой".

    Submit your answer

    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.