Site Feedback

Resolved questions
Ругательство: ....чтоб твои дети телевизора боялись!

Здравствуйте, уважаемые люди!!

Мне друг сказал, что выражение "чтоб твои дети телевизора боялись"- это типа ругательство в русском языке. Оно сильно оскорбительное? Или просто шутка? :)

Спасибооо!!!

For learning: Russian
Base language: Russian
Category: Culture

Share:

5 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    У нас таких шуток полно... Каждый придумывает свой вариант. На самом деле есть старая комедия "Бриллиантовая рука" (1968). Там была фраза: "Чтоб ты жил на одну зарплату!" После этого фильма русские придумали множество похожих фраз на другие темы.

    Лично для меня это было бы достаточно жестко и оскорбительно, потому что когда речь идет о детях, то вообще не стоит использовать такие выражения (имею в виду, желать что-то не хорошее). Это выражение похоже на проклятие, так что лучше не используйте его.

    Согласен с Натальей. Обычно так шутят между собой хорошие знакомые или друзья.

    Глупость какая-то. То же впервые слышу. Наши дети сейчас телевизор не смотрят - они за компьютером в интернете.

    Как и многие тут, впервые слышу вообще такое выражение про детей и телевизор :) Предложения, начинающиеся в русском языке с "Чтоб тебе..." действительно является чем-то, сродни ругательству. Но чаще это просто сказано в сердцах, без настоящего намека на злость или негатив :)

    Я не могу представить, чтобы я кому-то лично сказал фразу, которую мы здесь обсуждаем. И не только потому, что она грубая. Еще и потому, что нужна причина. Какая-то связь между человеком и телевизором, чтобы было смешно, так как фраза смешная.

    А когда бы я мог так сказать?

    Например, по телевизору очень часто показывают передачу, которая мне очень не нравится и очень раздражает. Такой передачей может быть одна на телеканале ТДК, где якобы какие-то маги машут руками в телевизор и таким образом якобы исцеляют и делают благо тем, кто дозвонился в эфир за два доллара в минуту.

    Переключая каналы, если бы я наткнулся на эту передачу, то если бы смог придумать такую смешную фразу, то обязательно бы сказал плохому человеку на экране: "Чтоб твои дети телевизора боялись!".

    Это было бы смешно и приятно. :D

    PS: Даю "палец вверх" комментарию от nezza.

    Мне кажется, это действительно скорее шутка, а не ругательство. Или, точнее, шутливое проклятие. Боятся обычно чего-то неизвестного, поэтому я думаю, это здесь имеется в виду "чтобы ты жил в таком диком месте, что твои дети никогда не видели бы телевизора (и другой бытовой техники)".
    Такие фразы иногда используются для того, чтобы показать человеку, что он поступил плохо, но при этом не оскорбить его. Хотя это выглядит как проклятие, но вряд ли кто-то верьез обидится, услышав это.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.