Site Feedback

Resolved questions
Usage de passé simple et passé composé au français québécois

J'étudie le français avec certains CDs qui enseigne le français "de France" (mais mon interêt est le français québécois).
Ils enseignent seulement utiliser le passé composé.
Cela m'a fait penser si c'est comme en espagnol. En Espagne on utilise principalement le passé composé, mais ici, en Uruguay on utilise seulement le passé simple.

Wikipedia dit qu'au Québec le passé simple est utilisé de plus qu'en France, mais n'expliques pas quand on utilise le passé simple et quand el passé composé.

Quand utilisez-vous l'un ou l'autre?

For learning: French
Base language: French
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

     

    Best Answer - Chosen by the Asker
    Selon l'Office québécois de la langue française, le passé simple est le temps de l’indicatif qui est le moins utilisé aujourd’hui. Il est pratiquement absent de la langue parlée et on le réserve à l’écrit principalement pour les récits. À l’oral, on lui préfère le passé composé — et c’est souvent aussi le cas à l’écrit. Le recul du passé simple a débuté il y a longtemps et on l’explique par différentes raisons.

    Le passé simple est cependant encore utilisé à l’écrit, principalement à la troisième personne, et ce, non seulement dans les ouvrages littéraires, mais aussi, dans une moindre mesure, dans les journaux. On ne l’emploierait plus à l’oral que dans certaines régions (notamment dans le sud de la France), ou encore dans des tournures figées comme il fut un temps ou s’il en fut, toujours attestées.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.