Site Feedback

Resolved questions
What's the difference between ないで and なくて?

For learning: Japanese
Base language: English
Category: Language



    Please enter between 2 and 2000 characters.



    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    "-naide," "-nakute" and "-zu (ni)" all have fairly similar meanings, with "-naide" being slightly more broad in uses and "-nakute" being more limited. They all essentially function as "negative connections."

    In situations where it is being used to modify (as in a conditional adjective) the meaning of another verb, you use either "-naide" or "-zu (ni)". For example 「休まないで/休まずに 働く」 (to work tirelessly or without rest). Furthermore, when connecting to a verb expressing a maintenance of a negative state, like "-iru," "-aru" or "-oku," then you should use "-naide" or "-zu (ni)" as in 「...を見ないでいる」 (be not looking at something/to keep one's eyes off of...)

    When connecting conjugated auxiliary words like "-te hoshii" (desire) or "-te kure" (informal request) etc., you use "-naide". For example 「行かないでくれ」 ("Don't go"). However, in some particular phrases such as "-te (mo) ii" both -naide and -nakute are acceptable, e.g. 「行かないでも/行かなくても いい」 ("[You] don't have to go"). Also, in comparison to the others, "-naide" is the only choice when making a simple sentence-final prohibitive statement telling someone not to do something, for example 「言わないで!」 ("Don't tell me!" or "Don't say it!" etc.)

    That said, all three of these constructions can be used when expressing a simple causal or parallel relationship, such as 「君と会えないで/会えなくて/会えず 残念だ。」 ("I'm sorry that I can't see you.") In many cases, "-nakute" is used when merely connecting simple negative clauses or verbs without complex structures.


    Brian-san has already posted a perfect answer, but I'm just trying to explain in a different way. Hope this helps, too.

    1) When you have adjectives(i or na)+nai, only "なくて" is correct, whatever it means.

    This dictionary is not big and not expensive.

    I bought cheep wine, but the taste was not good, so I throw it away.

    2) When you have noun+ja+nai, only "なくて" is correct, whatever it means.

    That person is not my boyfriend, but my younger brother.

    Sorry for not being a good child.

    3) When you have a verb+nai, use "なくて" for cause/reason, and use "ないで" for all others

    I went to school without washing my face.

    Why don't you stop sitting there and come here(to join us)?

    I was late because the train did not come.

    Of course there are situations that both なくて and ないで work.
    君と会えないで残念だ。Not being able to meet you, I'm sorry. (It's more like situation.)
    君と会えなくて残念だ。I'm sorry that I can't meet you.(It's more like reason.)

    However, the story is different when other particles such as も or は follows て. Actually it's better to consider them as different grammar from simple ・・・て/なくて/ないで.

    (食べないでも is also ok.)
    If you don't like it, you don't need to eat it.

    You should eat foods that you don't like, too.

    I know smoking is not good for my health, but I just can't stop it.

    Submit your answer

    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.