Site Feedback

Undecided questions
What is wrong with using 哇 for wow?

 

What is wrong with using 哇 for wow?

I have always used 哇 or 哇塞 to say 'wow' in Chinese. However, in my last diary I wrote "哇,这么无礼。" (Wow, so rude) and someone crossed out 哇, saying 中文里不会这样说.

Why? I can't believe Chinese people never say wow, so what exactly was wrong with me using 哇 here?

For learning: Chinese (Mandarin)
Base language: English
Category: Language

Share:

3 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

     

    "哇塞" has been in use in Taiwan since 1970s. It was an expression popular among my dad's generation. Nowadays although I would still hear it once in a while. It seems the usage has gradually faded out over the years. I've been in Mainland for last a couple of years. Because I have never heard the mainlanders use it, so my assumption is that this expression is rarely used nowadays. I agree with naomi, "暈“ is a much more current and popular (although colloquial) alternative you can use in stead of "哇塞". "哇, 這麼無禮“ is acceptable in texting too.
    http://www.baike.com/wiki/哇塞

    Hi Beth,firstly,"哇塞"is not only used in Taiwan,but also used in main three citys-Xiamen,Quanzhou,and Zhangzhou,we call these three citys Minnan Zone,where in the southeast of China-Fujian province."哇塞"is a saying just like "F*ck" in English ,so it's a derogatory term;secondly, I think in your dary "Wow, so rude"here is right,it's acceptable,but wrong used "哇塞".

    I'm a mainland Chinese, we use both. Trust me, nothing's wrong with it. Many people don't actually say it out, but that's only because they think it's being a little dramatic to say it or something. I barely say it, but I don't find it wrong or unusual if I heard someone say it. I do use them once in a while over the Internet though.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.