Site Feedback

Resolved questions
对叹词的微妙差别

我有一个问题,就是汉语叹词的微妙差别。 下面的文章怎么有差?

例如:
1:我回家。
2:我回家!
3:我回家啊。
4:我回家啦。
5:我回家吧。
6:我回家呀。
7:我回家哪。
•••等等。请你们教我这样的差别。

For learning: Chinese (Mandarin)
Base language: Chinese (Mandarin)
Category: Culture

Share:

2 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

     

    Best Answer - Chosen by the Asker
    1.正常语气
    2.强调语气,强敌我回家这件事。
    3.这种说法一般在对方问你干嘛去的时候作为回答。
    4.能够表示出对回家这件事很开心。
    5.两种情况。一是表现出你不是很想回去,但是又必须回去,有点无奈的感觉,二是你不是很确定要不要回家。
    6.和我回家啊类似,强调我回家这件事。
    7.普通话中这种说法似乎没有。
    http://wenku.baidu.com/view/0ff6e4cdda38376baf1fae92.html这里还有部分叹词的详细解释

    1.陈述句(平叙文,eclarative sentence) Like:A:i will go home(and finish my homework)
    2.感叹句(感嘆文,exclamatory sentence),表强调 Like:A:Your work isn't finish yet,please complete...B:NO! I back home now!
    3.用于对疑问句的回答,类似1(Answer for question, surer) like :A:what are u going to do? B:i will back home.啊相当于日语的よ
    4.同3,但偏向对方也认同的回答,相当于日语的ね
    5.用于响应对方提出的问题,类似"家に帰りましょう“
    6.基本同3,但语气更重。
    7.同4.一般用”我回家呐“,呐=ね

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

     

    More open questions for learning Chinese (Mandarin)