Site Feedback

Resolved questions
中文的语法:你不牙也疼着么

  OOPT

他有牙疼,我知道。可是这个语法结构,我真的从来没听说过。它的意思?

For learning: Chinese (Mandarin)
Base language: Chinese (Mandarin)
Category: Language

Share:

4 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    "你不牙也疼着么"是“你牙也疼着的”的反问,意思是"你也牙疼"(你牙也疼着)。“不”加在“也”字前面不是起否定的意思,而是为了加强语气。比如,
    “你不也一样么”是说“你也一样”;
    “我不头也疼么”是说“我也头疼”。
    俩个例子中,前者语气都是比后者强烈。

    关于”你不也牙疼着么“,给些语境参考

    语境一:A刚看完牙医出来,恰巧见到B进来看牙医。
    A窃喜地说道:你牙疼啊。
    B回道:你不牙也疼着么(意思是你也牙疼,咱俩彼此彼此,你也别取笑我)。

    语境二:A,B,C三个人在一起聊天。
    A 说:我牙疼。
    然后B 对C 说:你不牙也疼着么。(意思是C牙也疼,这暗含着说这话之前,B知道C也牙疼)
    C说:是的,我也牙疼。

    我不知道你具体语境是什么,因为有时某些语境牙疼并不一定是指真的牙疼,有点类似“皮痒”。
    比如:
    A说:“你皮痒啊”(暗含意思你想打架啊;挑衅啊)
    B说:“你不也皮痒么”或是“你不皮也痒着么”(暗含意思你不也想打啊;你也是故意挑衅的)

    呵呵,好像你中文不错,就又用中文回答了。希望你可以了解。

    这是一个反问的语气,虽然是问句但是表示一个已知的事实,但是语气更强烈。具体可以看这里:http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%8D%E9%97%AE%E5%8F%A5

    是反问语气。意思和你牙也疼一样!只是换了一种说法。

    you are suffered from toothache, ain't you?

    No, this sentence structure is very common in mandarin. "他有牙疼" is a subject as a known information. "我知道" is a verb phrase and important information in the end. In mandarin, important and unknown information is used to being placed in the end, opposite English. Many similar examples, “这个故事我非常喜欢。”“这件事请大家都知道。” “这个地方我来过。”

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.