Why would you say that? 心静自然凉
A wrote a diary about how the weather is too hot and I can't sleep at night. Someone wrote a comment 心静自然凉. I looked it up and it is an idiom which translates as 'a calm heart keeps you cool'.
I'm sorry, but I cannot see why they would use it here. My heart was calm, it has nothing to do with the temperature outside, nor can a heart control the weather.
Why would they say that here? I must be missing something because it makes no sense to me at all. What is the story behind this saying?Are they trying to say, if you stay calm, you won't be affected by the heat? I can't believe that either, because it's not true.
Oh, I'm so confused by this.