Site Feedback

Resolved questions
am i translate correctly from japanese into english?

1. 環境省の大事な情報が、コンピューターで誰でも見ることができるようになっていたことが分かりました。

Environment's important information, It understood that it became everybody able to see it on computer.

2. 環境省は仕事に関係する職員がみんな情報を知ることができるように

We able to know environment department worker inter-relationship information.

3. 誰でも見ることができるようになってしまいました

It become everybody able to see

Actually what meant by きるように ? always confuse

For learning: Japanese
Base language: Japanese
Category: Other

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

      OOPT

    Best Answer - Chosen by Voting
    1. 環境省の大事な情報が、コンピューターで誰でも見ることができるようになっていたことが分かりました。

    It was discovered that some important information from Ministry of the Environment had been set visible to anybody using computer.

    2. 環境省は仕事に関係する職員がみんな情報を知ることができるように
    Ministry of the Environment (did something) so that the information can be accessed by all workers who are involved in the matter.

    3. 誰でも見ることができるようになってしまいました
    It unfortunately resulted in a setting that anybody can see (something).
    Actually what meant by きるように ? always confuse

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.