Site Feedback

Resolved questions
¿Diferencias entre español latinoamericano y el castellano?

Cuales serian las principales diferencias, ¿conjugación? ¿pronunciación?
Siempre me ha interesado, si pudieran comentarme.
(Yo hablo el latinoamericano)

For learning: Spanish
Base language: Spanish
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    La principal diferencia entre el castellano y el español latinoamericano. Es que en Castilla y en todo el norte de España, ce, ci, y la z delante de cualquier vocal tienen un sonido diferente al de la s. La ll es pronunciada de una manera distinta a la y, por la mayoría de los habitantes de Castilla la Vieja. El castellano, como dialecto del español, según la RAE, donde se habla es en en Castilla la Vieja. La s, de esta zona de España, y de de buena parte del país, suena muy fuerte, para muchos latinoamericanos.
    Otra diferencia es la conjugación de los verbos. Pero, dentro de Hispanoamérica también hay diferencias. Voy a escribir un ejemplo del modo de conjugar los verbos en México, Argentina, y en casi toda España:

    México
    Yo bebo
    Tú bebes / Usted bebe
    Él/ Ella bebe
    Nosotros bebemos
    Ustedes beben
    Ellos beben

    España( es como se conjuga en Castilla
    por ejemplo)

    Yo bebo
    Tú bebes/ Usted bebe
    Él/ Ella bebe
    Nosotros bebemos
    Vosotros bebéis/ Ustedes beben
    Ellos beben

    Argentina
    Yo bebo
    Vos bebés
    Él bebe
    Nosotros bebemos
    Ustedes beben
    Ellos beben

    Hola, siendo muy buena en general la explicación de Camilo, solo querría añadir algunas pequeñas aclaraciones sobre dos puntos:

    1. La ll es pronunciada de una manera distinta a la y, por la mayoría de los habitantes de Castilla la Vieja.

    • Esto, pudiendo ser verdad y siempre se ha dicho, es tan imperceptible que, siendo toda mi familia de Castilla, yo jamás he podido notarlo y creo que muy pocos podrían percibirlo.

    2. Respecto a la malhadada frase "El castellano, como dialecto del español, donde se habla es en en Castilla la Vieja".

    • Hay que aclarar que esto es sólo un asunto político y nada tiene que ver con la forma de hablar. Me explico, en algunas comuniades autónomas (antes regiones) no quieren que al español (castellano) se le llame español porque opinan que tan españoles son el valenciano o catalán, el gallego o el vascuence como el castellano. pero repito, no tiene nada que ver con la forma de hablar. (Continúa)

    (y II)

    Aclarados estos puntos hay que decir que en casi toda España se habla un español igual, con sus pequeñas características típicas de cada zona, pero igual al fin y al cabo. Por ejemplo, yo puedo distinguir a un andaluz, a un canario o a un gallego porque su acento es muy típico; puedo distinguir a un catalán porque pronuncian la "d" final como una "t", pero yo no puedo distinguir si una persona es de Zamora (Castilla), de Castellón (Valencia) o de Zaragoza (Aragón). Quizá otros sí puedan distinguirlo, yo no.

    Y en cuanto a las diferencias entre el español de España y de países latinoamericanos, aparte de las diferencias fonéticas que ya ha apuntado muy bien Camilo, lo que yo más aprecio es la "musiquilla" al hablar. En este sentido, no se parecen nada en absoluto el español hablado en México, Argentina, Colombia, Dominicana o Cuba. Yo podría equivocarme entre uruguayos y argentinos, pero con un mexicano nunca. Entre bolivianos o ecuatorianos, aunque he tratado a muchos, aún no sabría distinguir.

    Por último, las mayores diferencias que yo creo que hay entre el español hablado en los diferentes países son las palabras propias de cada país, que son bastantes. Pero un latinoamericano que vive en España, al mes de estar aquí, aparte de su acento o "musiquilla" de la que hablaba antes, habla un español nada diferente del que hablamos los españoles porque rápidamente adoptan las palabras más usadas aquí.

    Espero haber ayudado y alojado algo de luz sobre esta bonita pregunta. ¡Un saludo!

     

    En España se utiliza "Vosotros" mientras en América Latina sería "Ustedes

    En Argentina y Uruguay se usa "Vos" más en vez de "Tú"

    En España se emplea más el pretérito perfecto " He dicho" En América más "Dije"

    En España se usa más "durante" y en América "por"

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

     

    More resolved questions for learning Spanish