Sorry, I don't speak Korean, so I'll answer in English in order to practise my English. Ha-ha.
I guess you are looking for the difference between 'торопиться' and 'спешить'. 'Спешивать' has been explained by Valery before.
'Торопиться'
1. hurry, be in a hurry, hasten
торопиться на работу — hurry to work
'Спешить'
1. hurry, be in a hurry, hasten
спешить на поезд — be in a hurry to catch the train
2. (of a clock, watch etc.) to show a time later than the true time
его часы спешат на десять минут — his watch is ten minutes fast