Site Feedback

Resolved questions
「印象に残っていた」?

「印象に残っていた」means "left an impression"?

How would I translate "X left an impression on me" (ie. I have a strong memory of X).「Xは私に印象に残っていました」?

For learning: Japanese
Base language: English
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

     

    Best Answer - Chosen by Voting
    ★X left an impression on me
    Xは私に(強い・強烈な・良い・悪い・・・など)印象を残した。
    Xは私に(強い強烈な・良い・悪い・・・など)印象を与えた。
    私はXに感銘を受けた。 ( impressed with X ・touched by X etc...)


    ★I have a strong memory of X
    Xの強い記憶がある。
    Xについて(強い・強烈な・はっきりとした・鮮明な。。。など)記憶がある。
    私はXを(or のことを)はっきりと覚えている。
    私はXについての強烈な記憶を持っている。

    。。。って感じかなぁ。。私は理系の人間なのでこの程度の言い回ししか浮かばないですが、もしかすると、文系の人がもっと素晴らしいアドバイスをしてくれるかも!ちょっと他の答え待ってみてください!

     

    Leave an impression on someone. (印象を残す)
    eg. She didn't leave a good impression on us. (彼女は私達に良い印象を与えなかった)
    You left an impression on me (あなたの印象を鮮明に覚えている)

    Have a strong memory (記憶力が強い)
    Elephants have a strong memory (象は記憶力がいい[に長けている])

    I'm not really sure if the sentence "have a strong memory of something" makes sense.
    eg. I have a strong memory of my childhood (?)
    I have good[bad] memories of my childhood. (私は幼少時代に良い[悪い]思い出がある)
    The latter makes sense. But I'm not a native English speaker, so you'd better ask about it to a native speaker.

    Other examples are like:
    X was impressive. (Xが印象的だった)
    I have a vivid impression of X (Xの印象を鮮明に覚えている)...etc

    X left an impression on me.is like
    Xは印象深い人でした。
    I have a strong memory of X. is like
    Xのことは、強く記憶に残っています。
    ex)
    A:彼女は、印象深い人でした。
    B:そんなにきれいでしたか!
    A:いや、その逆というか・・・
    B:ありゃりゃ~
    Could you translate this in to English?

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.