Site Feedback

Undecided questions
¿Quién puede corregir mi traducción inglés al español? (4)

 

Hola:

He traducido algunos diálogos del inglés al español, corrígeme, por favor:

“Did you remember to call Rita? We agreed that she was going to take care of the children.”
“I forgot, but I don’t trust her anyway. She always insists on inviting all here friends to our house.”

“¿Te acordaste de llamar a Rita? Convinimos en que ella se iba a tener cuidado de los niños.”
“Me olvidé, pero no confío en ella de todos modos. Siempre insiste en invitar a todos sus amigos a nuestra casa.”

Saludos,

Martin

For learning: Spanish
Base language: Spanish
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

     

    “¿Te acordaste de llamar a Rita? Acordamos que ella iba a cuidar a los niños.”
    “Se me olvidó, pero no confío en ella de todos modos. Siempre insiste en invitar a todos sus amigos a nuestra casa.”

    ¡Muy bien!

    -“¿Te acordaste de llamar a Rita?
    - Estuvimos de acuerdo en que ella iba a cuidar los niños.
    - Lo olvidé, pero ya no confío en ella.
    - Ella siempre insiste en invitar a todos sus amigos a nuestra casa.

    Did you remember to call Rita? We agreed that she was going to take care of the children.”
    “I forgot, but I don’t trust her anyway. She always insists on inviting all here friends to our house.”

    “¿Te acordaste de llamar a Rita? Convinimos (Estuvimos de acuerdo) en que ella iba a tener que cuidar a los niños.”
    “Me olvidé, pero no confío en ella de todos modos. Siempre insiste en invitar a todos sus amigos a nuestra casa.”

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.