Site Feedback

Resolved questions
Der Papa und die Mama von der Anne. Werden artikel öfter genutzt als auf Niederländisch/Englisch?

Der Papa und die Mama von der Anne.

Was ist üblich:

Der Papa und die Mama von der Anne.
Oder
Papa und Mama von Anne.

Ich glaube die Artikel (der/die/das/den/dem) werden öfter genutzt als auf Niederländisch und English. Aber ist das überall dass gleiche? Ich denke aber ich höre es öfter in österreichische Fernsehprogramme. (??)

Auf Niederländisch, werde man immer sagen:
Vader en Moeder van Anne.
Auf Englischen klingt dieses mir am Besten:
The father and mother of Anne.

Ist es nicht nutzen von einem Artikel in der oben geschreibenen Satz ein bisschen schraeg, oder wirklich falsch?

For learning: German
Base language: German
Category: Language

Share:

1 comment

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    Beides ist möglich und richtig. Der Unterschied in dem Beispiel ist, dass in dem Satz mit den Artikeln die drei Personen besonders betont werden. Es wird deutlicher wenn man das Beispiel erweitert: Wenn jemand zum Beispiel frägt, was haben die Eltern von Anne gekauft, dann wäre die Antwort: "Papa und Mama von Anne haben ein Auto gekauft." Wenn hingegen jemand frägt, wer hat das Auto gekauft, dann wäre die Antwort: "Der Papa und die Mama von der Anne haben ein Auto gekauft." Es ist auch richtig, dass im Deutschen generell mehr Artikel verwendet werden als in der englischen Sprache. Ob das auch für die niederländische Sprache gilt, kann ich jedoch nicht sagen.

     

    Im Hochdeutschen benutzen wir keine Artikel vor Namen, allerdings tun das sehr viele Dialekte, vor allem im Süden, wenn ich mich nicht täusche.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.