Site Feedback

Undecided questions
Разница между словами "остаться" и "оставаться"

 

В принципе, хотя не прекрасно, я понимаю, когда употребляется глагол совершенного вида и несовершенного вида. Но мне трудно понять, в чём разница между "остаться" и "оставаться".

Например, как можно понять эти предложения? Как факт, ещё пять минут до отхода, не правда ли? И я ни-как не вижу никаких разниц...

До отхода осталось пять минут.
До отхода остаётся пять минут.

Прошу указать, в каком контексте каждое может быть, если есть разница.

For learning: Russian
Base language: Russian
Category: Language

Share:

1 comment

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    В принципе, разницы нет в этих предложениях.

       OOPT 

    А между ними и нет никакой смысловой разницы, за исключением того, что глагол "остаться" совершенного вида (действие завершено) , глагол "оставаться" несовершенного вида.
    По смыслу они одинаковы, например,
    остаться дома-оставаться дома
    остаться в живых-оставаться в живых.

    В субботу мы остались дома.(маловероятно, что они куда-то пойдут, имеется результат-принято решение остаться дома).
    В субботу с утра мы ещё оставались дома, но потом нам позвонили друзья, и мы поехали к ним в гости. ("оставались" указывает на незавершённость действия, и в предложении есть указание на продолжительность этого действия-"с утра") .
    В вашем примере можно сказать и так, и так. Единственная небольшая разница в том, что во втором предложении делается акцент на незавершенности действия.
    Например,
    До отхода поезда осталось пять минут (времени мало), я уже не успею сходить купить газету.
    До отхода поезда остаётся пять минут ( время ещё есть), пойду-ка я пока постою на перроне.

    Все очень просто:
    1) Глаголы совершенного вида указывают на факт завершенности действия.

    2) Глаголы несовершенного вида обозначают длительные или повторяющиеся действия, без указания на их завершенность. (ДЛИТЕЛЬНЫЕ или ПОВТОРЯЮЩИЕСЯ действия)

    В приведенном примере мы ждем отхода (напр. поезда) и в первом и во втором случае остается одинаковое количество времени, но наше отношение, выраженное этими предложениями - разное.

    Может вышеприведенное пояснение немного запутанное, тогда приведу еще одно ниже:

    Скажем, вы ждали на остановке 30 минут, и в конце-концов, до отхода осталось 5 минут (5 минут это мало по сравнению с 30 минутами), поэтому "осталось".

    Если же вы ждали на остановке 6 минут, и сейчас еще остается 5/6 времени, то это уже не мало, поэтому "остается". Хотя казалось бы и там и там 5 минут, но в одном случае это мало, а в другом - нет.

    До отхода осталось пять минут.
    До отхода остаётся пять минут.
    Эти предложения совершенно идентичны (одинаковы) по смыслу. Может быть в другом примере можно понять отличие "остаться" и "оставаться".
    Пример: Мы решили остаться здесь.
    Мы решили не оставаться здесь. (нельзя сказать: Мы решили не остаться здесь)
    А в твоем примере особой разницы нет.
    Пример: Мы остались здесь ещё на два часа. (на определённое время)
    Мы оставались здесь ещё два часа. (заметь разницу: "оставались" в течении двух часов)
    Я объяснил как сам понимаю.

    До отхода осталось пять минут.
    привлекается внимание к количеству времени

    До отхода остаётся пять минут.
    привлекается внимание к количеству времени с выражением того что его (времени) мало

    второе предложение более эмоционально насыщенное чем первое
    ==До отхода осталось пять минут.==
    В этом случае внимание акцентируется на том времени что уже прошло.
    Обычно это звучит так "До отхода осталось (всего) пять минут." и значит, что прошло (вы ждали) уже значительно больше времени.

    ==До отхода остаётся пять минут. ==
    В этом случае внимание акцентируется на том времени, что осталось и обычно это звучит "До отхода (всё ещё) остаётся пять минут". В этом случае обычно подразумевается, что нам всё ещё предстоит долго ждать или что эти пять минут для нас довольно долгий промежуток времени

     

    Я как раз купила отличную книгу http://www.ozon.ru/context/detail/id/20166141/ , многое в ней было для меня было открытием. Но ответа на ваш вопрос я не нашла. Я чувствую, что именно iris точнее выразила нюанс. Я объясню это другими словами. В "осталось" больше экспрессии, волнения, что что-то уже вот-вот произойдёт. Остаётся - более спокойно. Часто употребляется при перечислении последовательных событий. "До начала концерта остается 5 минут, идут последние приготовления, когда дирижер спохватывается, что первой скрипки нет на месте". "Почему, когда до конца фильма остаётся 5 минут, пускают в эфир рекламу?". При этом чаще всего (но не всегда) большинство глаголов тоже стоят в настоящем времени несовершенного вида, что показывает, что рассказчик намеренно "растягивает" события, хотя они на самом деле происходят быстро.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.