Site Feedback

Resolved questions
In portuguese do you have to put "eu" in front of the verb every time?


Eu estou com fome
Estou com fome

For learning: Portuguese
Base language: English
Category: Language



    Please enter between 2 and 2000 characters.



    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    Not necessarily in the following tenses (presente/futuro do presente/pretérito perfeito)

    Thus, in some tenses like (present simple, for instance), it's ok to hide the pronoun. In subjunctive mood, for example, if "me" is the subject, it has to have "I" in front of the verb.

    Example: "Só saia daqui quando ___ disser." (We might ask: who?). So, "Só saia daqui quando EU disser. Or "Só saia daqui quando ELE disser."

    Why that?

    In "presente/futuro do presente/pretérito perfeito", EU+VERB has an unique form, so it's clear that you speak by yourself. All the other tenses may have conflicts with ELE/ELA (the same structure) and may confuse the listener. When it's crystal clear your are the subject of the speech, you may hide the pronoun here and there, but that's not advisable.

    Because portuguese verbs conjugations are usually different for each person, the pronoun can often be dropped.

    It is only needed for disambiguation, when the subject is not clear or cannot be inferred from the verb conjugation (or from the context).

    Usually, in sentences having more than 1 verb, we only use the pronoun before the 1st verb. Repeating it for each verb will definately make ur speech boring, or emphatic:

    Eu CHEGUEI em casa, COMI um sanduíche, TOMEI banho e SAÍ.
    In the case, we can drop even the 1st pronoun, because the verb conjugation is enough to convey the subject "eu".

    Even with tenses where the conjugations are the same for all persons, we can drop the pronoun after having said it once:

    Se você VIER, CANTAR uma música, TROUXER um amigo e QUISER dançar, não haverá problema.

    Sometimes an entire text can be written with only the first pronoun:

    Ela CHEGOU tarde e não DISSE uma palavra. COLOCOU uma bebida no copo e SAIU para a piscina. Lá fora, FICOU sentada, olhando o céu e não respondia aos cumprimentos e gentilezas dos outros convidados. Quando ENTROU, PISCOU para o anfitrião e APERTOU-lhe a mão afetuosamente. SAIU sem ser vista e SUMIU pela rua escura.

    Não em todas as vezes, já que os verbos conjugados são bem diferentes então se você quiser pode usar os pronomes ou não usar. Diferentemente do Francês e Inglês que sempre tem que usar para identificar o sujeito.

    Portuguese is a language where the null-subject occurs and is in fact mandatory in some cases. We do not have a pronoun for "it" for instance, and the phrase: "It is raining" or "it rains" has to become: "Está chovendo..." ou "Chove".

    However brazilian portuguese is moving in the direction of making the addition of the pronoun important for comprehension since we have basically done away with the second person singular and plural by replacing it with the treatment "você/vocês" which is declined like the third person.

    So: "Está comprando a comida?" becomes a sentence with multiple meanings since it can mean: "are YOU buying the food" (Você está comprando a comida?) or "is S/HE buying the food?" (Ele(a) está comprando a comida?). It could even mean "are WE ALL buying the food?". (A gente está comprando a comida?).

    Therefore the tendency is to use the pronouns for clarity when using the third-person, but it is not a grammatical requirement for the language.

    Submit your answer

    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.