Site Feedback

Resolved questions
Could you translate the sentence from Russian into English, please?

   OOPT 

После ссоры они разошлись по своим комнатам.
I can't find the English equivalent for "разошлись".
I only can translate it as "They left to go to their rooms".

For learning: English
Base language: English
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    "After the quarrel, they went to their (respective) rooms."

    Although the verb "go" (past tense, "went") is very simple and plain, I think it's the best verb to use, and the one that most native speakers would use.

    In the Phrase and Sentence Dictionary of Spoken Russian (Dover Publications), the following example is given: Вы опоздали, все уже разошлись. - You're late; everybody's gone already.

    The Oxford Russian Dictionary gives this example: Мы разошлись по своим комнатам. - We went off to our respective rooms.

    The word "respective" is optional, but if used, emphasizes that each person went to his or her own room.

    The word "off" is also optional.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.