Site Feedback

Undecided questions
¿Cuál es el tiempo correcto - hace mucho tiempo que...?

En octubre volveré a casa en Gales y esta mañana, la abuela de mi familia española me preguntó: ¿tienes ganas de irte?
¿Cuál es la repuesta correcta?
>> Sí porque hace mucho tiempo que no veo a mi familia
>> Sí porque hace mucho tiempo que no vi a mi familia
>> Si porque hace mucho tiempo que no he visto a mi familia

O son todos incorrectos y debería decir algo diferente...

¡Gracias! :)

For learning: Spanish
Base language: Spanish
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

     

    Hola Katrina,
    Para mi la mejor es:
    Hace mucho tiempo que no veo a mi familia.
    Hace mucho tiempo que no vi... es incorrecta. Porque el hecho de no verlos es un hecho presente. Puedes decir: la última vez que vi a mi familia fue hace 5 años.
    Y hace mucho tiempo que no he visto... cuando utilizamos este tiempo verbal es cuando hemos hecho algo recientemente. Por ejemplo: Estas pasadas vacaciones he estado en Sevilla.

     

    Todos son correctos. Depende un poco de la intención y de la zona de habla de español en que te encuentres.
    El presente es el más claro y general. No ofrece dudas y se utiliza, más o menos,en cualquier parte del muno hispanohablante.
    Con el pasado simple indicas (vi) más distancia en el tiempo y con el pretérito perfecto (he visto) indicas más cercanía pues lo usamos para un tiempo pasado que llega hasta hoy.
    Pero hay zonas de España (Cataluña, Galicia y León, creo) que usan más el simple que el perfecto..y creo que en Sudamérica también.

     

    Llevo mucho tiempo sin ver a mi familia.
    Hace mucho tiempo que no veo a mi familia.
    No he visto a mi familia desde hace mucho tiempo.

    Estas frases son las que para mí (noroeste de España) mejor reflejan tu idea.
    En mi opinión, a la hora de hacer un examen, es adecuado tener en cuenta si algo es 'correcto' o no. Cuando se trata de comunicación en un entorno real, quizá sea más práctico prestar atención a lo que a los nativos les 'suena' bien o mal.

     

    El español depende mucho de la parte del mundo en la que te encuentres y sonará diferente dependiendo de con quién lo estés hablando. Tiene razón Marta en decir que habría que prestar atención a qué es lo que espera recibir tu interlocutor dependiendo de dónde te encuentres.

    En mi caso (México), solamente la segunda frase me parece incorrecta dado el sentimiento que deseas expresar. Las otras dos transmiten la idea cabalmente, aunque me inclino más por la primera.

    >> Sí porque hace mucho tiempo que no vi a mi familia. El pasado simple expresa una acción que ocurrió en un momento dado, sin trascendencia. Suena un poco como que fuiste hace mucho tiempo y no viste a tu familia, pero no me suena lógica la oración.

    >> Si porque hace mucho tiempo que no he visto a mi familia. Como han expresado antes este tiempo expresa continuidad; una acción que inicio en el pasado y continúa hasta el presente. Por esta razón, en lo personal, siento que hace falta un "desde" probablemente. Algo cómo "Sí, porque desde hace muchos días/meses/años no he visto a mi familia." o "Sí, porque no he visto a mi familia desde hace mucho tiempo.".

    El primero y el tercero son correctos

    La primera y la tercera estan correctas. La segunda se comprende, pero no esta bien.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

     

    More resolved questions for learning Spanish