Site Feedback

Resolved questions
What are the differences between these words ?

Hello :)
Could you help me out here ? I would like to understand the nuances between these three words, as precisely as you could (In which context, for example, you would use them). They all seem to mean more or less the same thing to me, but I know they probably don't... So, maybe if you could shed some light here :)

Добиваться/добиться
Доставать(ся)/достать(ся)
Достигать/достичь

Thank you very much in advance !

For learning: Russian
Base language: English
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    Af far you are a professional translator :) First words have imperfective aspect. Second ones have perfective aspect. It means the first group describes actions that hasn't finished and hasn't any results. In accordance the second group describes finished action and points to result of it.

    But we use it in other way as english does.
    Example of usage:
    [Infinitive]
    — он стал её добиваться (he started to do everything he could in order to get her attention)
    — он решил добиться её (he decided he should achieve her attention at any price. He is interested in result so perfective)

    [present]
    — он добивается её (he is very urgent to get her attention. I believe in present it's impossible to use verb in perfective aspect)

    [past]
    — он добивался её (he did some actions to get her attention but probably it was for nothing and he didn't obtain her, but we don't know the end of the story)
    — он добился её (he did some actions and he get her attention maybe he married her at the end :)

    But (we are talking about Russian there are lots of “but” :) some verbs with perfective aspect have behavior which is not according to description above.
    — ты читал эту книгу? (have you red this book (at large or maybe you gave it up on the half way it's not important now). If you translate this sentence literally, you get kind of – did you read? or even was you reading? But actual meaning of this question is exactly presence of the result in spite of usage imperfective aspect)

    And many of others exclusions. Maybe professional linguist could uncover them for you.

    Добиваться (infinitive)/добиться (Present Perfect)
    Доставать(ся) (infinitive)/достать(ся) (Present Perfect)
    Достигать (infinitive)/достичь (Present Perfect)

    example in English

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.