Site Feedback

Undecided questions
テレビをみようとしているところに、急に停電した。(としていた?正しい?)

こんにちは

わたしの質問は前半はとしている、後半は停電した。

”いる”はなにがしているという意味、”した”は以前のことをしました意味だと思います。前後の意味は逆の感じがあります。

テレビをみようとしていたところに、急に停電した。(この訂正は正しいですか?)

Additional Details:

テレビをみようとしていたところに、急に停電した
テレビをみようとしているところに、急に停電した
以上の二つはどちらが正しいですか?

For learning: Japanese
Base language: Japanese
Category: Other

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    “停電した”の方が正しいです。

    Rioさんのおっしゃるとおりなんですが、ちょっと補足しますね。

    × テレビをみようとしていたところに、急に停電した
    ○ テレビをみようとしていたところ、急に停電した

    ○が正しい文です。「に」はいらないです。


    がんばって!:)

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.