Site Feedback

Resolved questions
Translating Sentences。 Have these been translated fairly accurately ??Eng-->Chn.

 

I've tried to translate the following sentences into Chinese as well as possible but the question is are they correct?!! O.o 谢谢你们!!

1. My younger brother loves football. He would watch any game
我弟弟真喜欢打踢足球。他会观看任何的比赛。
2. You are my best friend, you must come to my wedding.
你是我最好的朋友,你必须出席我的婚礼。
3.When you come here next Saturday, can you bring some Chinese music?
你下星期六来这儿里,能带中国音乐吗?
4. Please don't worry. Wait until i get to your place and then we'll start making the dumplings.
情不担心,等我到了你的房子,然后我们开始做水饺。
5. Southerners like to eat spring rolls but northerners like to eat dumplings.
南方人喜欢吃春卷但是北方人喜欢吃水饺。
6. Last night's concert was mainly Chinese music.
昨天晚音乐会以中国音乐主要。
7. As for chopsticks, I'm not good at using them.
在筷子上,我用不好。
8. Please wash those knives and forks clean.
清洗那些刀叉干净。
9. Please will you wake me up at 7 o'clock
请明天早上七点,给我叫醒

For learning: Chinese (Mandarin)
Base language: Chinese (Mandarin)
Category: Language

Share:

4 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

     

    Best Answer - Chosen by the Asker
    1. My younger brother loves football. He would watch any game
    我弟弟真喜欢打踢足球。他会观看任何的比赛。
    Doing really well on this but, but you might want to change "真喜欢“ to "很喜欢” or "非常喜欢."
    "真喜欢“ doesn't flow as naturally.

    2. You are my best friend, you must come to my wedding.
    你是我最好的朋友,你必须出席我的婚礼。
    Perfect!!! (^__^)

    3.When you come here next Saturday, can you bring some Chinese music?
    你下星期六来这儿里,能带中国音乐吗?

    Almost perfect!
    Suggestion 1: 你下星期六来这儿里时,能带些中国音乐吗?
    Suggestion 2: That above sentence is ok, but the 中国音乐 part is bothering me a bit. You might want to specifically say, "Chinese music CDs" so, 中国音乐 CD or 中国音乐关蝶片。

    4. Please don't worry. Wait until i get to your place and then we'll start making the dumplings.
    情不担心,等我到了你的房子,然后我们开始做水饺。
    Typo: 情 --> 请
    Suggestion 1: 请不用担心。 等我到了你的房子后我们再开始做水饺。

    This is just my personal preference, sometimes when doing translation. A natural expression is better than a word-by-word style translation. So, if I were to translate this sentence, I'd write it as Suggestion 2. I do not know which translation you are looking for, so I have listed Suggestion 1 and Suggestion 2 for your reference.

    Suggestion 2: 请不用担心。 等我到了你家后,我们再开始做水饺。


    5. Southerners like to eat spring rolls but northerners like to eat dumplings.
    南方人喜欢吃春卷但是北方人喜欢吃水饺。
    Perfect! :D

    6. Last night's concert was mainly Chinese music.
    昨天晚音乐会以中国音乐主要。
    Almost perfect!
    ---> 昨晚的音乐会以中国音乐为主。

    7. As for chopsticks, I'm not good at using them.
    在筷子上,我用不好。
    Almost perfect!
    在筷子上,我用的不是很好。
    Or a more natural expression:
    我的筷子用的不好。 or 我不擅用筷子。

    3. 你下星期六来这儿里,能带中国音乐吗?*****“这儿”和“这里”都可以,但好像我从来没用过"这儿里"。
    4. 情不担心,等我到了你的房子,然后我们开始做水饺。*****请不要担心,等我到你那之后我们就开始包饺子。这样说比较自然点。:)
    6.昨天晚音乐会以中国音乐主要。*****昨晚的音乐会以中国音乐为主。
    7.在筷子上,我用不好。*****对于筷子,我用的不好。
    8.清洗那些刀叉干净。*****请将那些刀叉洗干净。

    9. Please will you wake me up at 7 o'clock
    请明天早上七点,给我叫醒*****请明早七点叫醒我,可以吗?I have a question for this sentence,does this sentence is same as "Will you please wake me up at 7:00am?"I think it's a question.So I translate as my idea, if my understanding is wrong, please let me know.Thanks.

     

    Continuation:

    8. Please wash those knives and forks clean.
    清洗那些刀叉干净。--> 请洗干净那些刀和叉子。

    9. Please will you wake me up at 7 o'clock
    请明天早上七点,给我叫醒

    Assuming it is a question:
    Please, will you wake me up at 7 o'clock?
    七点的时候, 请叫醒我, 可以吗?Had to translate the sentence a bit for a better flow.

    Please wake me up at 7 o'clock tomorrow.
    请在明早七点的时候叫醒我。

    I hope this helps! :)

    My younger brother loves football. He would watch any game
    我弟弟真喜欢打踢足球。他会观看任何的比赛
    (我弟弟喜欢踢足球,他也喜欢看任何比赛)

    Chinese words -- English grammar
    it makes no sense to correct your every sentence
    because
    the sequence is:
    first learn grammar rules and then make sentences by your knowledge
    but not:
    first make lame sentences and then try to invent grammar rules out of your ignorance

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.