Site Feedback

Resolved questions
Quero uma correcção .............. direto e indireto 9

**por favor me disse se tem um comentario sobre tempos verbais , pronomes demonestrativos , pessoais , possessivos , Adverbios de tempo , de lugar . nestes exemplos .
(1) . Passar do discurso direto para o discurso indireto :

A - Esta cabana é feita de canas .
- Ele disse que aquela cabana era feita de canas .

B - Empresta-me essa caneta , sofia .
- Eu pedi á sofia para me emprestar aquela caneta .
OU
- Eu pedi á sofia que me emprestasse aquela caneta .

C - O barco voltará " depois de manhã ".
- Ele disse que O barco voltaria "no dia após seguinte" .

D - " Anteontem " dormimos na tenda , á beira do mar .
- Ele disse que eles " no dia antes de anterior " tinham dormido na tenda ,á beira do mar .

E - Ó francisco - ordenou o pai - traz-me cá depressa o aspirador .
- O pai ordenou o francisco para " Lhe trazer ou Se trazer " lá depressa o aspirador .

For learning: Portuguese
Base language: Portuguese
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    olá m.fathi!

    As transposições para discurso indireto estão perfeitas quanto aos tempos verbais. Seguem algumas observações:

    1. "depois de manhã" - a palavra correta é "amanhã". São palavras diferentes: "Amanhã = tomorrow/bokra" - "manhã = morning/sob7"

    2. "no dia após seguinte" - Se quiser usar essa forma, diga "no dia após O (dia) seguinte". Mas fica melhor usar: "dois dias depois".

    3. "no dia antes de anterior" - mesma coisa. Diga: "no dia depois DO (dia) anterior". Ou (melhor): "dois dias antes"
    4.
    E - Ó francisco - ordenou o pai - traz-me cá depressa o aspirador .
    - O pai ordenou o francisco para " Lhe trazer ou Se trazer " lá depressa o aspirador.
    a. Trazer = take something/someone "to this place, where I am"
    Levar = take something/someone to any other place

    b. Não usamos preposição "para" com o verbo "ordenar".

    c. O correto é "lhe trazer", isto é, "trazer a ele"

    d. O "lá" é desnecessário, porque, se você vai levar ou trazer "A ELE", já fica claro que o lugar é "onde o pai está"

    e. ORDENAR é usado com a preposição A: ordenar A alguém que faça algo.

    Assim, ficaria mais claro:
    O pai ordenou AO Francisco que lhe levasse (trouxesse) depressa o aspirador.
    ou
    O pai ordenou AO Francisco levar-lhe (trazer-lhe) depressa o aspirador.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.