Site Feedback

Resolved questions
"I don't know where to go"를 번역할 줄 모르겠어요.

 

"I don't know where to go"를 번역할 줄 모르겠어요.

'-는지'를 사용해야 하나요?

가는 어딘지 모르겠어요.
어디에 가는 곳인지 모르겠어요.
어디에 가는지 모르겠어요.

감사합니다!

For learning: Korean
Base language: Korean
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    "-ㄹ지" would be better rather than "-ㄴ지" here.:)

    e.g.
    I don't know where to go.
    = 어디로 가야 할지 모르겠어요.
    I don't know what to do.
    = 무엇을 해야 할지 모르겠어요.
    I don't know how to do.
    = 어떻게 해야 할지 모르겠어요.


    \^o^/

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

     

    More resolved questions for learning Korean