Site Feedback

Undecided questions
toquei no gato vs toquei o gato?

 

A frase

Eu toquei no gato é certa o errada?

Sera mejor dizer assim: Eu toquei o gato?

Qual é la maneira correta para dizer issa frase?

Muito obrigada mesmo assim!

For learning: Portuguese
Base language: Portuguese
Category: Language

Share:

2 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

     

    Ambas estão corretas.

    Embora "toquei o gato" dependendo do contexto pode dar a ideia de que você "espantou", "afugentou", "mandou embora" o gato.

    Eu toquei o gato. E ele não voltou mais. (mandou emborra ou encostou nele)

    Eu toquei no gato. E ele não voltou mais. (encostou nele)

    Toquei "o" gato da uma ideia de que seja "qualquer um gato" já toquei "no" gato é um gato específico.

    depende do que você esta falando
    " Eu toquei o gato " poderia ser (mandar ele embora, espantar ele)
    "Eu toque no Gato" poderia ser ( você passo a mão nele, fez carinho nele, pegou ele)

    traduzindo pro inglês
    "The Books in the table"
    "The books on the table"

    as duas estão certas mas tem circunstâncias que definem mais certo o que você disse

    Toquei no gato = ideia de contato com o animal, de tato, pegá-lo, aproximação.
    Toquei o gato = ideia ("popular") de expulsá-lo de algum local OU ideia de executar determinada ação com o animal, como instrumento musical (fazer soar), por isso esta frase está ERRADA.
    Nós tocamos flauta, por exemplo, mas não tocamos um animal. não é possível de tirar "notas musicais" de um animal, certo?

    hola, muy buenas !!

    mira ...
    lo portugues tiene muchas dicções !! ave mucho con lo contexto que habla ..

    tu pode "corre-lo ou toqué !! " és lo mismo que "toquei "... más también pode sé de "alejado""expulsar"

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.