Site Feedback

Resolved questions
この文書は正しいか。「人生でこの旅は目立つ経験だった。」

 

この文書は正しいか。「人生でこの旅は目立つ経験だった。」
英語で「In my life, this trip was a standout experience.」と言う意味つもりです。

For learning: Japanese
Base language: Japanese
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

     

    Best Answer - Chosen by the Asker
    「目立つ経験」とは言いません。

    私の意見は...
    僕の人生の中で,この旅はずば抜けて素晴らしい経験でした。

    他の例ですと..
    彼はクラスでずば抜けて泳ぐのが早い。He is by far the fastest swimmer in the class.

    あとは「ダントツ=断トツ」を使ったりもします。

     

    「人生において、この旅は素晴らしい経験となった。」
    目立つ経験という使い方は、あまり見ないです。

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.