Site Feedback

Resolved questions
Из , От

Можно объяснять когда использовать эти слова?

I have heard about when to use them, but i have heard contradicting answers.

Additional Details:

а с людьми и животными, а места вообще?

например , я получил подарки от мамы? 'от' потому что человек?

посылка приехала из москвы? 'из' потому что место?

For learning: Russian
Base language: Russian
Category: Language

Share:

3 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    "из" is used when we talk about direction from inside to outside.
    Example: "Он вышел из квартиры в половину четвертого, но все равно опаздал."
    "от" is used when we talk about action in the opposite direction.
    Example: Она отошла от окна с печальнейшим видом.

     

    "Из" is also used when one gets information from newspapers, magazines or TV programmes.
    Я узнал о происшествии из программы новостей (газеты, журнала).
    In this case "от" is used when you get the information from somebody alive.
    Она узнала о своем повышении от начальника.

    Я их всегда употреблял не задумываясь исходя из практики. Меня заинтересовал Ваш вопрос, я решил открыть учебник по русскому языку и найти правило. И я нашёл, предлоги делятся по разрядам, всего их шесть. В зависимости от смысла выбирается нужный предлог. Кроме того, например предлог"из" относится сразу к двум разрядам, что усложняет задачу. Даже мне, человеку, который говорит по-русски всю жизнь, это классификация показалась слишком сложной.

    Я бы посоветовал смотреть на глагол с которым употребляется предлог. Часто если глагол начинается на "от", то и предлог скорее всего будет "от".
    Например: Отойти от окна. Оторвать колесо от велосипеда. Отъехать от остановки.

    "Из" обычно подразумевает извлечение одного объекта из другого. Например: Достать кота из мешка.

    Продолжение ответа..... (был достигнут лимит в 2000 символов)

    Остальное проще наверное запомнить с конкретными глаголами.

    Мне чем то напоминает ситуацию с фразовыми глаголами в английском (начал изучать буквально на днях), что есть inseparable и transitive и есть Inseparable Phrasal Verbs\Separable Phrasal Verbs. Так вот как по мне, чем запоминать эту классификацию (все равно пока в словарь не заглянешь, не поймешь к чему глагол относится), проще запомнить просто как употреблять конкретный глагол в примерах.

    P.s.: я не учитель русского языка, поэтому не воспринимайте то что я написал за правило, скорее как рекомендации. Я могу и ошибаться.

    С Уважением, Алексей

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.