Site Feedback

Resolved questions
"굳게 맺은 마음 언제든가 벌써 잊었나"

This is a line from a song, but I'm having trouble understanding it.

"굳게 맺은 마음" = "tightly-bound heart"
"벌써 잊었나" = "did you already forget?"

What does "언제든가" mean?

Thank you!

For learning: Korean
Base language: English
Category: Language



    Please enter between 2 and 2000 characters.



    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    오, 조덕배님의 "사랑이 끝나면"의 가사 중에 일부분이네요.

    "굳게 맺은 마음 언제든가 벌써 잊었나."

    The word "-든가" is used as either a particle or a connective ending.

    When it is used as a particle, it is equivalent to aux particle "-든지" or shorten word "-든". Particles are used with nouns. For example,

    Give me anything either an apples or a pear or a banana.
    사과-든가 배-든가 바나나-든가 아무거나 제게 주세요.
    사과-든지 배-든지 바나나-든지 아무거나 제게 주세요.
    사과-든 배-든 바나나-든 아무거나 주세요.

    When it is used as a connective ending, It is equivalent to the connective ending "-든지" or shorten form "든". Connective endings are used with verbs. For example,

    Please give him anything whether give him an apple or give him a pear or give him banana. ( I'm not sure if this sentence makes sense in English)

    그에게 사과를 주-든가 배를 주-든가 바나나를 주-든가, 아무거나 주세요.
    그에게 사과를 주-든지 배를 주-든지 바나나를 주-든지, 아무거나 주세요.
    그에게 사과를 주-든 배를 주-든 바나나를 주-든, 아무거나 주세요.

    By the way, sometimes, it is also frequently misused as the interrogative final ending "-던가" because the pronunciation of it is similar to the final ending "-던가".

    The final ending "-던가" is used to show a question for a fact of the past.

    굳게 맺은 마음 언제든가 벌써 잊었나. (언제든가 X)
    굳게 맺은 마음(이) 언제던가(를) 벌써 잊었나. (언제던가 O, or 언제인지)

    The word "굳게 맺은 마음" refers to "오직 너만을 영원히 사랑하겠다는 굳은 결심 or 사랑의 약속"

    굳게 맺은 마음(이) 언제던가(를) 벌써 잊었나,
    너를 위해 피어논 불꽃(은) 달빛 아래 피어 나는데...

    "Have you already forgotten when my heart was firmly bound (when I made a promise of love)?"이라는 좋은 번역입니까?

    네, 괜찮은 번역입니다. 하지만, '굳게 맺은 마음'은 "결심(決心, a firm resolution, promise, or decision)"을 의미합니다.

    '결심을 하다' or '결심하다'는 "무엇을 어떻게 하기로 마음을 굳게 정하다(to resolve or make a resolution to do something in a certain way)"의 의미입니다. 예를 들면,

    Susan made a firm resolution to study harder at school.
    수잔은 학교에서 더 열심히 공부하기로 굳은 결심을 하였다.(or 다짐하였다)

    또 하나의 질문: 피어논 = 피어 놓은?

    너를 위해 피어논(X) 불꽃, 달빛 아래 피어 나는데
    너를 위해 피워 놓은(O) 불꽃, 달빛 아래 피어 나는데

    너를 위해 불꽃을 피우다.
    너를 위해 불꽃을 피워 놓다.
    너를 위해 피워 놓은 불꽃

    너를 위해 불꽃이 피다
    너를 위해 핀 불꽃

    동사 '피다'는 "꽃이 피다(a flower blooms)" 또는 "불꽃이 피다(flames flared up)"의 뜻으로 사용됩니다. '피우다'는 '피다'의 사동사(causative verb)입니다.

    "Please give him anything, whether it be an apple, a pear or a banana."
    그에게 사과(이)든, 배(이)든, 바나나(이)든 아무거나 주세요.

    When nouns end up with vowel, the letter "이" in the predicative particle "이다" is usually omitted/left out.

    It is an apple.
    그것은 사과다.
    그것은 사과(이)다.

    He is a student.
    그는 학생이다. O
    그는 학생다 X

    I don't care whether he is a student or a teacher.
    그가 학생든(X) 선생든(X) 상관이 없다.
    그가 학생이든(O) 선생이든(O) 상관이 없다.

    Submit your answer

    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.