Site Feedback

Resolved questions
Please help me to translate this sentence: 주저함이 보이지 않아서 돋보인다

Please help me to translate this sentence:

주저함이 보이지 않아서 돋보인다.

주저함이 - hesitation or reluctant (which one is actually correct?)

보이지 않아서 - cannot see or not visible.

돋보인다 - stands out.

Am I correct to translate it this way (?) :

Did not hesitate to see (something) which is stands out.

Thank you.

Additional Details:

Or is the sentence implying that 'someone stands out with no doubt'

For learning: Korean
Base language: English
Category: Language

Share:

1 comment

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

     

    Best Answer - Chosen by Voting
    주저함이 보이지 않아서 돋보인다.

    주저함 - hesitation

    보이지 않아서 - do not show

    돋보인다 - stands out.

    주저함이 보이지 않아서 돋보인다.
    --> [He/She] stands out because of showing no hesitation.

    The word "hesitation(주저함)" have three different meanings:
    (1) unwilling to do something
    (2) the act of pausing uncertataintly
    (3) indecision in speech or action
    (Source: www.vocabulary.com)

    Did not hesitate to see (something) which is stands out.
    --> (한글의 의미는) 돋보이는 것을 보는데 주저하지 않는다.

    Someone stands out with no doubt.
    --> (한글의 의미는) 의심할 여지없이(확실히) 그는 돋보인다.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.