Site Feedback

Resolved questions

I have a book of Aesop's Fables in Thai. I read the title of one story about a lion that used the word ราชสีห์ to my husband, and he said he's only ever used the word สิงโต for lion. What's the difference between these two words?


For learning: Thai
Base language: English
Category: Language



    Please enter between 2 and 2000 characters.



    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    "สิงโต" is generally used in conversation but the word " ราชสีห์ " is used in literature. We rarely use the word " ราชสีห์ " when we talk about the lion in the normal way but sometimes I say it when I want to exaggerate its meaning with literary context.

    สิงโต is lion and ราชสีห์ is the lion king :D

    Submit your answer

    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.


    More open questions for learning Thai