Site Feedback

Resolved questions
ممكنه كسى اينها جمله را ترجمه كند؟

میشه پرنده باشی اما رها نباشی
میشه دلت بگیره اسیر غصه ها شی
حالا که آسمونم دنیای تازه ای نیست
اون وفت یه جا بشینی محو گذشته ها شی
ترسیده باشی از کوچ اوجو ندید
تو سایه ها بمونی درگیر سایه ها شی

For learning: Persian (Farsi)
Base language: Persian (Farsi)
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    Is an English translation ok?? I hope so..

    Is it possible to be a bird, and yet not to be free??
    Can you become sad and be a captive of the griefs.
    Now that even the sky is not a new world,
    Then you sit somewhere, and think about the past
    ترسیده باشی از کوچ اوجو ندید>> ?! <> i have no idea, maybe you didn't type it correctly
    for you to stay in the shadows, and get involved with the shadows..

    I think it's a song... right?? from Siyavash Ghomeyshi.. I suppose...

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

     

    More open questions for learning Persian (Farsi)